Under the radar

英語での日常会話でよく使われるフレーズの一つに、「Under the radar」というものがあります。

「Under the radar」を直訳すると「レーダーの下」になりますね。

会話では「flying under the radar」という形で使われることが多いのですが、この文章は「レーダーに気付かれないように飛行する」ことを意味しています。

ここから意味が転じて気付かれないように行動している人を「He is flying under the radar」と表現したり、他にも流行しているものに自分が気付かなかったときは、「This is flying under my radar (自分のレーダーに引っかからなかった)」という風に使うことができます。

また、「Radar (レーダー)」という単語が使われているため、対象が「flying」=「飛行している」という表現になっているのもポイントです。

例文:
This album was kind of flying under my radar. (このアルバムは僕の観測範囲から外れていた。)

このページの先頭へ