That's a stretch

「Stretch」は英語で「引き伸ばす」を意味しますが、「That's a stretch」と誰かに向けて使われる場合があります。

このフレーズに含まれる「Stretch」は、日本語で使われる「ストレッチ」の元々の意味である「伸ばす」や「引っ張る」を表しています。

このフレーズの形で使われる場合は「無理矢理引き伸ばしている」、つまり「無理がある」ことを表現しているのです。

よくビジネスの場においては、誰かが強引な提案や無理のある説明をした時に「It's a bit of a stretch(それは少し無理矢理だ)」というように使われます。

例文:
That's a bit of a stretch. (それって少し無理あるよね。)

-Transformers is the best movie ever made. (トランスフォーマーが史上最高の映画だよ。)

-Now that's a stretch. (無理あるでしょ。)

このページの先頭へ