I can live with that

英語で「問題ありません」や「構わない」を表現したい場合は、「I can live with that」というフレーズを使ってみましょう。

「I can live with that」を直訳すると「私はそれと生きることができます」になりますが、重要なのは「一緒に生きても問題ない」というニュアンスです。

そのため、進んで肯定するというニュアンスではなく、妥協や同意を意味します。

日常会話で登場する時には「別にいい」もしくは「構わない」になります。

「(提案されたことを)受け入れる」ということでもあるので、使う場面によっては相手に謙虚な印象も与えられるでしょう。

例文:
-Traveling US to Japan takes like 13 hours. (アメリカから日本への旅行って13時間ぐらいかかるよ。)

-I can live with that. (構わないよ。)

このページの先頭へ