I can live with that
英語で「問題ありません」や「構わない」を表現したい場合は、「I can live with that」というフレーズを使ってみましょう。
「I can live with that」を直訳すると「私はそれと生きることができます」になりますが、重要なのは「一緒に生きても問題ない」というニュアンスです。
そのため、進んで肯定するというニュアンスではなく、妥協や同意を意味します。
日常会話で登場する時には「別にいい」もしくは「構わない」になります。
「(提案されたことを)受け入れる」ということでもあるので、使う場面によっては相手に謙虚な印象も与えられるでしょう。
例文:
-Traveling US to Japan takes like 13 hours. (アメリカから日本への旅行って13時間ぐらいかかるよ。)
-I can live with that. (構わないよ。)