Go south

このフレーズ「Go south」を直訳すると「南に行く」になりますが、この「Go south」はもう少し複雑な意味を持っているのです。

「Go south」で「姿を消す」や「行方をくらます」、または「(状況が)悪化する」という意味になります。

そこから転じて、証券市場などでも"暴落する"というニュアンスで使われる場合があります。

また、同じように方角を表すフレーズには「Go west」というものがあり、こちらは「死ぬ」や「壊れる」を意味します。

このように英語では一見すると「(何れかの)方角に行く」という言葉も、思わぬ意味を持っていることがあります。

例文:
-I don't see this actor lately. Is he still in any show or movies? (この役者最近見ないな。まだテレビとか映画出てるのかな?)

-Maybe he gone south. (たぶん辞めたかもな。)

このページの先頭へ