Get cold feet

英語では「Get cold feet」というフレーズが使われることがあります。

この「Get cold feet」という文章を日本語に直訳すると、「足が冷える」になりますね。

実際には、バンジージャンプの瞬間のような土壇場になって及び腰になってしまうような場面を指して、この「Get cold feet」というフレーズが使われます。

このフレーズの持つ意味は日本語の「怖気づく」という表現に近く、大きなステージに立つ直前など、結果がどうなるかわからない場面で来る緊張からの不安を表現できるフレーズです。

また、別の言い方として「Get」の部分を「Have」にして「Have cold feet」にしたり、「Getting cold feet」と「Get」を現在進行形にして時間の表現を明確にすることもできます。

例文:
I got cold feet before the wedding. (私は結婚式の前に不安になった。)

Do you getting cold feet? don't worry, it's fine. (怖気づかなくても平気だよ。)

このページの先頭へ