Beyond me

「難しくて自分にはわからない」や、「自分には理解できない」という言い回しは、英語では「Beyond me」と表現されます。

「Beyond」とは「~を越える」という意味を持つ単語ですが、これが「Beyond me」になると「私を越える」と直訳できますね。

これを「私の(理解の範疇を)越えている」と捉えると、ニュアンスがつかみやすくなると思われます。

違う言い回しには、「It's over my head」などがあり、こちらもやはり「自分の頭の上を越える」と同じような状態を物語っています。

「わからない」は単純に「I don't understand」でも意味が通じますが、「あまりに難しすぎてわからない」など、より意味を強調したい場合にはこのフレーズが役に立つでしょう。

例文:
-What do you think about this topic? (この話題についてどう思う?)

-I mean, this whole thing is just beyond me. (なんていうか、何もかも僕には難しすぎるよ。)

このページの先頭へ